Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | and grain growing tall on its stalks, and sweet-smelling plants | |
M. M. Pickthall | | Husked grain and scented herb | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | Also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants | |
Shakir | | And the grain with (its) husk and fragrance | |
Wahiduddin Khan | | and grains with their husk and fragrant plants | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | and grain possessor of husks and fragrant herbs. | |
T.B.Irving | | grain wrapped up in husks, and fragrant herbs. | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | and grain with husks, and aromatic plants. | |
Safi Kaskas | | And grains on flourishing stems and fragrant plants. | |
Abdul Hye | | and corn with leaves and stalk for food and sweet-scented plants. | |
The Study Quran | | husked grains and fragrant herbs | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | And grains and the spices | |
Abdel Haleem | | its husked grain, its fragrant plants | |
Abdul Majid Daryabadi | | And grain chaffed and other food | |
Ahmed Ali | | Grain with husk, and fragrant grasses | |
Aisha Bewley | | and grains on leafy stems and fragrant herbs. | |
Ali Ünal | | And also corn, with leaves and stalk (for use as fodder), and scented herb | |
Ali Quli Qara'i | | grain with husk, and fragrant herbs | |
Hamid S. Aziz | | And the grain with its husk and fragrant herbs | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | And grains owning the blades, (Or: husks) and all-fragrant herbs. (Or: soothing comfort | |
Muhammad Sarwar | | grain with its husk and aromatic herbs | |
Muhammad Taqi Usmani | | and the grain having chaff, and fragrant flowers | |
Shabbir Ahmed | | And grain, corn, leaves, stalks, colorful herbs, vegetables, spices, sweet-smelling plants and fragrant flowers. (The three Arabic terms used in this verse include all the meanings rendered) | |
Syed Vickar Ahamed | | Also corn, with (its) leaves and stalks for feeding the cattle and the sweet smelling plants | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | And grain having husks and scented plants | |
Farook Malik | | and grain with husk and scented herbs | |
Dr. Munir Munshey | | Corn with leafy stalks, and aromatic plants | |
Dr. Kamal Omar | | and the husked grain, and the fragrant scented plant | |
Talal A. Itani (new translation) | | And grains in the blades, and fragrant plants | |
Maududi | | and a variety of corn with both husk and grain | |
Ali Bakhtiari Nejad | | and the seed having outer shell, and the fragrant herbs | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | Also corn with leaves and stalk for fodder, and sweet-smelling plants | |
Musharraf Hussain | | husked grains and fragrant flowers. | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | And the grain covered with husk and the spices. | |
Mohammad Shafi | | And the grain in its husk, and the plants giving out fragrance | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | and a variety of corn with husk [for the animals] and grains [for men] | |
Faridul Haque | | And grain covered with husk, and fragrant flowers | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | the grain in the blade; and aromatic herbs | |
Maulana Muhammad Ali | | Therein is fruit and palms having sheathed clusters | |
Muhammad Ahmed - Samira | | And the seed/grain (of) the husk/chaff/external cover of seeds, and the basil/fragrant plants | |
Sher Ali | | And grain with its husk and fragrant plants | |
Rashad Khalifa | | Also grains and the spices. | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | And grain with husk and fray. rant flowers. | |
Amatul Rahman Omar | | And the grains with the husk-coverings and fragrant flowery plants | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | And chaff-covered grain and fragrant (fruits and) blooms | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | And also corn, with (its) leaves and stalk for fodder, and sweet-scented plants | |